< Psalms 72 >
1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.