< Psalms 72 >

1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Psaume pour Salomon.
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.

< Psalms 72 >