< Psalms 72 >
1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.