< Psalms 71 >

1 In thee, O Yahweh, have I sought refuge, May I not be ashamed unto times age-abiding:
ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 In thy righteousness, wilt thou rescue me, and deliver me, Incline unto me thine ear, and save me:
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be thou unto me, a Rock to dwell in, a Place of Security, To save me, For, my mountain crag and my stronghold, thou art.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 Oh my God, deliver me, From the hand of the lawless one, From the clutch of the perverse and ruthless one;
わが神よあしきものの手より不義殘忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 For, thou, art my hope, My Lord, Yahweh, My confidence from my youthful days:
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise—continually.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 A very wonder, have I been unto many, Seeing that, thou, hast been my strong refuge,
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 My mouth shall be filled with, thy praise, All the day, with thy splendour.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Do not cast me off in the time of old age, When my vigour faileth, do not forsake me;
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 For mine enemies have spoken of me, And, they who watch for my life, have taken counsel together;
わが仇はわがことを論ひ ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 Saying, God, hath forsaken him, Pursue and take him, For there is none to rescue.
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 O God, be not far from me, O my God, to help me, make haste!
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 Let them be ashamed—be consumed, Who are assailing my life, —Let them be covered with reproach and confusion, Who are seeking my hurt.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But, I, continually will hope, And will add to all thy praise;
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 My mouth, shall relate thy righteousness, All the day, thy deliverance, For I know not the numbers.
わが口はひねもす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 I will enter into the mighty doings of My Lord—Yahweh, I will make mention of thy righteousness—thine alone.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 O God, thou hast taught me from my youthful days, And, hitherto, have I been wont to tell of thy wonders;
神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 Even now, therefore, that I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, —Until I tell of thine arm unto a [new] generation, Unto every one that is to come, thy might;
神よねがはくはわれ老て頭髮しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宣傳ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 And, as for thy righteousness, O God, up on high, Wherein thou hast wrought great things, O God! who is like unto thee?
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 Thou who hast let us see many distresses and misfortunes, Wilt again bring us to life, And, out of the resounding depths of the earth, wilt again raise us up;
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 Thou wilt increase my greatness, And, on every side, wilt comfort me.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 I also, will praise thee by the aid of a harp, Thy faithfulness, O my God, —I will make music unto thee with a lyre, Thou holy one of Israel;
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 My lips shall make a joyful noise, When I make music unto thee, And my soul which thou hast ransomed;
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 Even my tongue, all the day, shall softly utter thy righteousness, For they have turned pale—for they have blushed, Who were seeking my hurt.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり

< Psalms 71 >