< Psalms 71 >

1 In thee, O Yahweh, have I sought refuge, May I not be ashamed unto times age-abiding:
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 In thy righteousness, wilt thou rescue me, and deliver me, Incline unto me thine ear, and save me:
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Be thou unto me, a Rock to dwell in, a Place of Security, To save me, For, my mountain crag and my stronghold, thou art.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Oh my God, deliver me, From the hand of the lawless one, From the clutch of the perverse and ruthless one;
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 For, thou, art my hope, My Lord, Yahweh, My confidence from my youthful days:
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise—continually.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 A very wonder, have I been unto many, Seeing that, thou, hast been my strong refuge,
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 My mouth shall be filled with, thy praise, All the day, with thy splendour.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Do not cast me off in the time of old age, When my vigour faileth, do not forsake me;
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 For mine enemies have spoken of me, And, they who watch for my life, have taken counsel together;
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 Saying, God, hath forsaken him, Pursue and take him, For there is none to rescue.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 O God, be not far from me, O my God, to help me, make haste!
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Let them be ashamed—be consumed, Who are assailing my life, —Let them be covered with reproach and confusion, Who are seeking my hurt.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 But, I, continually will hope, And will add to all thy praise;
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 My mouth, shall relate thy righteousness, All the day, thy deliverance, For I know not the numbers.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 I will enter into the mighty doings of My Lord—Yahweh, I will make mention of thy righteousness—thine alone.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 O God, thou hast taught me from my youthful days, And, hitherto, have I been wont to tell of thy wonders;
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Even now, therefore, that I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, —Until I tell of thine arm unto a [new] generation, Unto every one that is to come, thy might;
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 And, as for thy righteousness, O God, up on high, Wherein thou hast wrought great things, O God! who is like unto thee?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Thou who hast let us see many distresses and misfortunes, Wilt again bring us to life, And, out of the resounding depths of the earth, wilt again raise us up;
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Thou wilt increase my greatness, And, on every side, wilt comfort me.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 I also, will praise thee by the aid of a harp, Thy faithfulness, O my God, —I will make music unto thee with a lyre, Thou holy one of Israel;
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 My lips shall make a joyful noise, When I make music unto thee, And my soul which thou hast ransomed;
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 Even my tongue, all the day, shall softly utter thy righteousness, For they have turned pale—for they have blushed, Who were seeking my hurt.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalms 71 >