< Psalms 7 >
1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska. Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. Se Ära i Ordförkl.