< Psalms 7 >
1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.