< Psalms 7 >
1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.