< Psalms 7 >

1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.

< Psalms 7 >