< Psalms 7 >

1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.

< Psalms 7 >