< Psalms 7 >
1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.