< Psalms 7 >

1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Psalms 7 >