< Psalms 7 >

1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
恐怕他们像狮子撕裂我, 甚至撕碎,无人搭救。
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。

< Psalms 7 >