< Psalms 7 >
1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
免得有人像獅子一般撕裂我時,無人搭救我。
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
我若真加害過我的友好,或無故把我的仇敵劫掠;
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
天主是我的護盾,給心正的人助陣。
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
天主是公義的審判者,對怙惡的人終日怒嚇。
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
仇人雖然磨刀擦劍,開弓拉弦準備射箭;
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
試看,他既孕惡懷毒,自然就要產生虛無,
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
他挖掘坑穴,擺布陷阱,勢必落在自備的窖中。
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。