< Psalms 69 >

1 To the Chief Musician. On "The Lilies." David’s. Save me, O God, For waters have entered as far as the life;
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 I am weary with mine outcry, Parched is my throat, —Mine eyes have become dim, through waiting for my God.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause, —Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause, —What I had not plundered, then, had I to restore.
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 O God, thou, hast known my folly, And, my wrong-doings, from thee, have not been hid.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts, —Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 One estranged, have I become, to my own brethren, Yea, an alien, to the sons of my own mother;
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Because, zeal for thy house, hath eaten me up, And, the reproaches of them who have reproached thee, have fallen upon me.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 When I have humbled my soul with fasting, Then hath it turned to my reproach;
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 They who sit in the gate talk against me, —And [against me are] the songs of them who imbibe strong drink.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Rescue me out of the mire, lest I sink, Let me be rescued, From my haters, and, From abysses of waters:
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Let not a flood of waters overflow me, And let not the depth swallow me up, Neither let the well close, over me, her mouth.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Answer me, O Yahweh, for good is thy lovingkindness, According to the abounding of thy compassions, turn thou towards me:
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thou—answer me!
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Oh draw near unto my soul—redeem it, Because of mine enemies, ransom me.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Thou, knowest my reproach, and my shame, and my confusion, Before thee, are all mine adversaries.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Reproach hath broken my heart, and I am weak, —Though I waited for one to pity me, yet there was none, And for comforters, yet I found not any.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 But they put in my food—poison! And, for my thirst, they gave for my drink—vinegar!
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake;
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Pour out over them thine indignation, And let, the glow of thine anger, overtake them:
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell:
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Lay punishment on their iniquity, And let them not enter into thy righteousness;
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 I, then, am humbled and in pain, Thy salvation, O God, may it set me on high.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 I will praise the Name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving;
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 So shall it be more pleasing to Yahweh than a bullock of the herd, Showing horn [and] divided hoof.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 The humbled have seen—they rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive;
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Let the heavens and the earth, praise him, The seas, and everything that creepeth therein.
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 Yea, the seed of his servants, shall inherit it, And, the lovers of his Name, shall settle down therein.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.

< Psalms 69 >