< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.