< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.