< Psalms 66 >

1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!

< Psalms 66 >