< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.