< Psalms 66 >

1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.

< Psalms 66 >