< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.