< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.