< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。