< Psalms 66 >
1 To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.