< Psalms 65 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David—a song. Thine, are silence [and] praise, O God, in Zion, —And, to thee, shall be paid the vow.
У Теби је уздање, Боже, Теби припада хвала на Сиону, и Теби се извршују завети.
2 Thou hearer of prayer! Unto thee, shall all flesh come.
Ти слушаш молитву; к Теби долази свако тело.
3 Iniquitous things, have been too strong for me, As for our transgressions, wilt, thou, by propitiation remove them.
Безакоња ме притискају, Ти ћеш очистити грехе наше.
4 How happy the man thou shalt choose and bring near! He shall abide in thy courts, —We shall be satisfied with, The blessing of thy house, The holiness of thy temple.
Благо ономе кога изабираш и примаш, да живи у двору Твом! Наситићемо се добром дома Твог, светињом цркве Твоје.
5 By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away;
Дивно нам одговараш по правди својој, Боже, Спаситељу наш, узданицо свих крајева земаљских, и народа преко мора далеко.
6 Who setteth fast the mountains by his strength, Being girded with might;
Који си поставио горе својом силом, опасао се јачином,
7 Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
Који утишаваш хуку морску, хуку вала њихових и буну по народима!
8 Yea the dwellers in the uttermost parts have feared at thy tokens, The goings forth of morning and evening, thou causest to shout for joy.
Боје се Твојих чудеса који живе на крајевима земаљским; све што се јавља јутром и вечером Ти будиш да слави Тебе.
9 Thou hast visited the earth, and made it abound, Abundantly, dost thou enrich it—The channel of God, is full of waters, Thou preparest their corn, Yea, thus, dost thou prepare it:
Надгледаш земљу и заливаш је, обилно је обогаћаваш; поток је Божји пун воде, спремаш за њих жито, јер си тако уредио.
10 The ridges thereof, drenching, Settling the furrows thereof, With myriad drops, dost thou soften it, The sprouting thereof, doth thou bless.
Бразде њене напајаш, равниш груде њене, кишним капљама размекшаваш је, благосиљаш је да рађа.
11 Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness;
Ти венчаваш годину, којој добро чиниш; стопе су Твоје пуне масти.
12 Fruitful are the pastures of the wilderness, And, with exultation, the hills do gird themselves.
Тију паше по пустињама, и хумови се опасују радошћу.
13 Clothed are the pastures with flocks, The valleys also, cover themselves with corn, They shout for joy, yea they sing.
Луке се осипају стадима, и поља се заодевају пшеницом; веселе се и певају.