< Psalms 64 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. Hear, O God, my voice when I complain, From dread peril by the foe, wilt thou guard my life.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Wilt thou hide me, From the conclave of evil-doers, From the crowd of workers of iniquity.
Hör, Elohim, mein klagendes Rufen, / Vor dem schrecklichen Feinde bewahre mein Leben!
3 Who have sharpened, like a sword, their tongue, Have made ready their arrow—a bitter word;
Schütze mich vor der Frevler Rotte, / Vor dem lärmenden Haufen der Übeltäter!
4 To shoot, in secret places, at the blameless one, Suddenly they shoot at him, and fear not.
Sie schärfen ihre Zunge wie Schwerter, / Spannen als Pfeile verwundende Reden.
5 They strengthen for them a wicked word, They talk of hiding snares, They have said, Who can see them?
Sie schießen heimlich den Frommen, / Treffen ihn plötzlich ohne Scheu.
6 They devise perverse things, They have completed the device well devised, Both the intent of each one, and the mind, are unsearchable.
Sie nehmen sich fest das Böse vor; / Sie beschließen, Schlingen zu legen, / Und fragen: "Wer wird sie sehn?"
7 Once let God have shot at them an arrow, Suddenly have appeared their own wounds!
Sie erdenken Frevel: "Wir haben's vollendet, der Plan ist ersonnen!" / Eines jeden Herz ist ein Abgrund.
8 When they were to have ruined another, their tongue smote themselves, All who observe them take flight.
Aber da trifft sie Gott mit dem Pfeil: / Plötzlich sind ihre Wunden da!
9 Therefore have all men feared, —And have told the doing of God, And, his work, have considered.
Ihre eigne Zunge bringt sie zu Fall. / Die auf sie sehen, schütteln den Kopf.
10 The righteous man shall rejoice in Yahweh, and seek refuge in him, Then shall glory—all who are upright in heart.
Da fürchten sich alle, / Verkünden das Tun Elohims / Und betrachten sein Werk. Der Gerechte freut sich in Jahwe und fliehet zu ihm. / Sein rühmen sich alle redlichen Herzen.

< Psalms 64 >