< Psalms 6 >
1 To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
3 Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
4 Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
5 For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol )
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie? (Sheol )
6 I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
7 My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
9 Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął.
10 Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.
Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą.