< Psalms 6 >

1 To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
2 Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa.
3 Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
4 Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
5 For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol h7585)
Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? (Sheol h7585)
6 I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
7 My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
10 Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.
Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.

< Psalms 6 >