< Psalms 6 >
1 To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol )
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
6 I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。