< Psalms 58 >
1 To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm, of David. Are ye, indeed, silent [when] righteousness, ye should speak? When, with equity, ye should judge, O ye sons of men?
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Các giới cầm quyền cũng nói chuyện công lý sao? Các ông có xét xử chính trực chăng?
2 Aye! ye all do work, perversity, —Throughout the land, your hands, weigh out, violence!
Không! Lòng các ông chỉ tính chuyện bất công. Còn tay cân nhắc hành động bạo tàn trong xứ.
3 Lawless men have been estranged from birth, They have gone astray from their nativity, speaking falsehood;
Người ác vừa sinh ra đã lầm lạc, từ trong lòng mẹ đã sai quấy và gian dối.
4 Their poison, is like unto the poison of a serpent, Like the deaf adder, that stoppeth his ear;
Họ phun nọc độc như rắn, họ như rắn hổ mang không chịu lắng nghe,
5 That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells.
phớt lờ tiếng người dụ rắn, dù tiếng sáo huyền hoặc đến đâu.
6 O God! break away their teeth in their mouth, The biters of the young lions, knock thou out, O Yahweh!
Xin bẻ răng loài rắn độc, lạy Đức Chúa Trời! Xin nhổ nanh vuốt sư tử tơ, lạy Chúa Hằng Hữu!
7 Let such men flow away like waters that disperse themselves: He prepareth his arrow, Like [grass] let them be cut down:
Xin cho họ tan ra như nước chảy. Xin khiến vũ khí của họ vô dụng trong tay mình.
8 Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
Như con sên rỉ nước tan dần, như thai sinh non, không thấy ánh dương.
9 Before your kettles can perceive the [kindled] bramble, Be he green or be he withered, he shall be swept away.
Đức Chúa Trời sẽ quét sạch họ đi, cả già lẫn trẻ, nhanh hơn nồi nước nóng trên đống lửa gai.
10 The righteous man will rejoice when he hath seen an avenging, His feet, will he bathe in the blood of the lawless one: —
Người công chính vui mừng khi được báo thù. Họ sẽ chùi chân trong máu người ác.
11 So that a son of earth may say—Surely there is fruit for the righteous man! Surely there are gods who judge in the earth!
Khi ấy người ta sẽ nói: “Thật có phần thưởng cho người công chính sống vì Đức Chúa Trời; thật có Đức Chúa Trời là quan tòa công bằng trên đất.”