< Psalms 58 >
1 To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm, of David. Are ye, indeed, silent [when] righteousness, ye should speak? When, with equity, ye should judge, O ye sons of men?
Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
2 Aye! ye all do work, perversity, —Throughout the land, your hands, weigh out, violence!
Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
3 Lawless men have been estranged from birth, They have gone astray from their nativity, speaking falsehood;
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
4 Their poison, is like unto the poison of a serpent, Like the deaf adder, that stoppeth his ear;
Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
5 That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells.
et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
6 O God! break away their teeth in their mouth, The biters of the young lions, knock thou out, O Yahweh!
O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let such men flow away like waters that disperse themselves: He prepareth his arrow, Like [grass] let them be cut down:
Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
8 Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
9 Before your kettles can perceive the [kindled] bramble, Be he green or be he withered, he shall be swept away.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
10 The righteous man will rejoice when he hath seen an avenging, His feet, will he bathe in the blood of the lawless one: —
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 So that a son of earth may say—Surely there is fruit for the righteous man! Surely there are gods who judge in the earth!
Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »