< Psalms 56 >
1 To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David’s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
2 Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
3 What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
4 In God, I will praise his cause, —In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
5 All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
6 They stir up strife—they lie hid, They, mark my steps, —Seeing they have waited for my life.
Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Because of iniquity, recompense thou them, —In anger, bring thou down, the peoples, O God.
C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
8 My wandering, hast, thou, recorded, —Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
10 In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
11 In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
12 Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
13 For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not [rescue] my feet from stumbling? That I may walk to and fro, before God, In the light of life.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.