< Psalms 55 >

1 To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
6 Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol h7585)
16 I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
21 Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.

< Psalms 55 >