< Psalms 55 >

1 To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
16 I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

< Psalms 55 >