< Psalms 55 >
1 To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
6 Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol )
Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol )
16 I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
21 Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.