< Psalms 55 >

1 To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
al grido del nemico, al clamore dell'empio. Contro di me riversano sventura, mi perseguitano con furore.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano».
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore. (Sheol h7585)
16 I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. Per essi non c'è conversione e non temono Dio.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.

< Psalms 55 >