< Psalms 55 >

1 To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol h7585)
16 I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.

< Psalms 55 >