< Psalms 51 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.

< Psalms 51 >