< Psalms 51 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
a karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Mikor odament Nátán próféta hozzá, a midőn bement volt Bát-Sébához. Könyörülj rajtam, Istenem, kegyelmed szerint; irgalmad bősége szerint töröld el bűntetteimet.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Sokszorosan moss meg engem bűnömtől, és vétkemtől tisztíts meg.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Mert bűntetteimet tudom én, és vétkem előttem van mindig.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
Egyedül ellened vétkeztem, a mi rossz a szemeidben, azt tettem; azért, hogy igaznak bizonyulj szóltadban, jogosnak itéltedben.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Lám, bűnben születtem, s vétekben fogant engem anyám.
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
Lám, igazat kivánsz a vesékben, s a bensőben bölcseséget tudatsz velem.
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Tisztíts meg engem izsóppal, hogy tiszta legyek, moss meg, hogy hónál fehérebb legyek.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Hallass velem vígságot és örömet, újjongjanak a csontok, melyeket összezúztál.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Rejtsd el arczodat vétkeimtől s mind a bűneimet töröld el.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Tiszta szívet teremts nekem, Isten, és szilárd szell emet ujíts meg én bennem.
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Ne vess el engem színed elöl, s szent szellemedet ne vedd el tőlem.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Add vissza nekem üdvöd vígságát, és készséges szellemmel támassz engem.
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Hadd tanítsam az elpártolókat útjaidra, hogy a vétkesek hozzád megtérjenek.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Ments meg engem vérbűntől, Isten, segedelmem Istene; újjongjon a nyelvem igazságodon.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Uram, ajkaimat nyisd meg, hogy szájam hirdesse dicséretedet.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Mert nem kivánsz vágóáldozatot, hisz adnám; égőáldozatot nem kedvelsz.
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Istennek vágóáldozatai: megtört lélek; megtört, zúzott szívet, oh Isten, nem vetsz meg.
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Tégy jót Cziónnal kedvességedben, építsd fel Jeruzsálem falait;
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
akkor kivánsz majd igazsággal való vágóáldozatokat, égőáldozatot és egész áldozatot, akkor tulkok feljutnak oltárodra.