< Psalms 51 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!

< Psalms 51 >