< Psalms 51 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Al la ĥorestro. Psalmo de David, kiam venis al li la profeto Natan post lia aliĝo al Bat-Ŝeba. Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.