< Psalms 51 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David, nadat de profeet Natan bij hem was gekomen, omdat hij gemeenschap met Bat-Sjéba had gehad. Erbarm U mijner naar uw genade, o God; Delg mijn misdaden uit naar uw grote ontferming;
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Was mij vlekkeloos schoon van mijn schuld, En reinig mij van mijn zonde.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Want ik ben mij mijn misdaad bewust, En mijn zonde staat mij steeds voor de geest:
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
Tegen U, ach, tegen U heb ik gezondigd, En kwaad in uw ogen gedaan. Zo zult Gij rechtvaardig zijn in uw vonnis, En onberispelijk in uw gericht:
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Want in ongerechtigheid ben ik geboren, En mijn moeder ontving mij in zonde.
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
Zie, Gij bemint de oprechtheid des harten: Daarom brengt Gij mijn geweten tot inkeer;
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Gij besprengt mij met hysop, en weer ben ik rein, Gij wast mij schoon, en ik ben blanker dan sneeuw.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Laat mij weer vreugde en blijdschap genieten, En mijn beenderen juichen, die Gij hebt verbrijzeld;
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Bedek uw gelaat voor mijn zonden, En delg al mijn misdaden uit.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Schep mij een zuiver hart, o mijn God, En leg in mijn boezem een nieuwe, standvastige geest;
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Verstoot mij niet van uw aanschijn, En neem uw heilige geest niet van mij weg.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Schenk mij terug de vreugd van uw heil, En versterk in mij de gewillige geest;
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Dan zal ik de bozen uw wegen doen kennen, En de zondaars zullen zich tot U bekeren.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Bevrijd mij van bloedschuld, o Jahweh, God van mijn heil, En mijn tong zal uw barmhartigheid loven;
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Open mijn lippen, o Heer, En mijn mond verkondigt uw lof.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Neen, slachtoffers behagen U niet, En zo ik U brandoffers bracht, Gij zoudt ze niet willen;
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Maar een vermorzeld gemoed is een offer voor God, Een verbrijzeld en deemoedig hart versmaadt Gij niet, o mijn God!
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Wees Sion naar uw goedheid genadig, En bouw de muren van Jerusalem weer op;
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Dan zullen brand- en zoenoffers U als waarachtige offers behagen, En brengt men weer varren op uw altaar.