< Psalms 51 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Davudun Bat-Şeva ilə olan münasibətinə görə Natan peyğəmbər onun yanına gəlib irad tutandan sonra. Məhəbbətinə görə, ey Allah, mənə rəhm et, Bol mərhəmətinə görə qanunsuzluqlarımı sil.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Təqsirimi tamamilə yu, Günahımdan məni təmizlə.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
Sənə, yalnız Sənə qarşı günah işlətmişəm, Gözündə pis sayılanı etmişəm. Mənə görə çıxarılan hökmündə ədalətlisən, Məni məhkum etməkdə haqlısan.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Məni züfa ilə pak et, təmiz olum, Məni yu, qardan da ağ olum.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Mənə şadlıq, sevinc səsini eşitdir, Qırdığın sümüklərim xoşhallansın.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Üzünü tut, günahlarımı görmə, Bütün təqsirlərimi sil.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Ey Allah, məndə təmiz ürək yarat, Daxilimə yenidən sədaqət ruhunu ver.
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Məni Öz hüzurundan atma, Müqəddəs Ruhunu məndən götürmə.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Ey Xudavənd, Sən dilimi aç, Ağzımla Sənə olan həmdlərimi bəyan edim.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Sən qurbanlardan zövq almazsan, Yoxsa kəsərdim. Yandırma qurbanlarından razı qalmazsan,
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Allaha məqbul olan qurban sınmış ruhdur, Sən sınan və peşman olan ürəyə xor baxmazsan, ey Allah!
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Lütfünlə Siona yaxşılıq et, Yerusəlimin divarlarını bərpa et.
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Onda doğru yolla təqdim edilən qurbanlardan, Bütöv yandırma qurbanlarından zövq alarsan. O zaman qurbangahında buğalar qurban kəsilər.