< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Псалом Асафів. Бог богів – Господь! Він промовляє, закликає землю від сходу сонця аж до заходу.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Із Сіону, досконалої краси, Бог з’явився в сяйві.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Іде наш Бог і не мовчить; вогонь перед Ним пожирає й навколо Нього сильно вирує.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Він закликає небеса вгорі і землю на суд зі Своїм народом:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
«Зберіть-но до Мене Моїх вірних, хто уклав Завіт зі Мною при жертві».
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
І небеса сповіщатимуть правду Його, адже Суддя – Сам Бог! (Села)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
«Слухай, народе Мій, Я говоритиму; Ізраїлю, Я свідчити буду проти тебе: Я – Бог, твій Бог.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Не за жертвоприношення твої Я докорятиму тобі – твої цілопалення завжди переді Мною.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Я не прийму вола із твого дому, ані козлів із твоїх кошар.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Адже всі тварини в лісі – Мої, і худоба на тисячі пагорбів.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Я знаю кожного птаха в горах, і все, що рухається на полях, – зі Мною.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Якби Я був голодний, то не сказав би тобі про це, адже Мені належить всесвіт і все, що його наповнює.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Принеси Богові в жертву подяку й виконай перед Всевишнім твої обітниці.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
Поклич Мене в день скорботи – Я визволю тебе, а ти Мене прославиш».
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Нечестивому ж говорить Бог: «Як ти смієш Мої постанови сповіщати і Завіт Мій в устах своїх носити?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Ти ж ненавидиш настанови й кидаєш Слова Мої позад себе?
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Коли ти бачиш крадія, заводиш із ним приязні стосунки; і від перелюбників маєш свою частку.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Вуста твої вживаєш для зла, і язик твій плете підступні каверзи.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Сидиш [на суді], намовляєш на брата твого, проти сина своєї матері свідчиш ганебне.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Ти чинив це, а Я мовчав, [тому] уявив ти [собі], що Я такий, як ти. Я покараю тебе й виставлю [звинувачення] перед очима твоїми.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Зрозумійте ж це ті, хто забуває Бога, щоб Я не розтерзав [вас], і не буде кому врятувати.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Той, хто приносить у жертву подяку, шанує Мене; і тому, хто торує дорогу [правди], покажу Я спасіння Боже».

< Psalms 50 >