< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Asaf'ın mezmuru Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
“Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
“Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı'yım, senin Tanrın'ım!
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Tanrı'ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi'ne adadığın adakları yerine getir.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
“Dikkate alın bunu, ey Tanrı'yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”

< Psalms 50 >