< Psalms 50 >
1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.