< Psalms 50 >
1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.