< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
« Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
« Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >