< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.

< Psalms 50 >