< Psalms 5 >

1 To the Chief Musician. For the Flutes. A Melody of David. To my words, give ear, O Yahweh, Understand thou my softly murmured prayer:
【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
2 Attend to the voice of my cry, my King and my God, for, unto thee, do I pray.
我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
3 O Yahweh! in the morning, shalt thou hear my voice, In the morning, will I set in order unto thee, and keep watch;
你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
4 For, not a GOD finding pleasure in lawlessness, art thou, and wrong can be no guest of thine:
你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
5 Boasters, shall not station themselves, before thine eyes, —Thou hatest all workers of iniquity:
傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
6 Thou wilt destroy them who speak falsehood, —The man of bloodshed and of deceit, Yahweh abhorreth.
說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
7 But, I, in the abounding of thy lovingkindness, will enter thy house, I will bow down towards thy holy temple, in reverence of thee:
我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
8 O Yahweh! lead me in thy righteousness, because of mine adversaries, Make even, before me, thy way:
上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
9 For in his mouth is nothing worthy of trust, Their inward purpose, is engulphing ruin, —An opened sepulchre, is their throat, With their tongue, speak they smooth things.
因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
10 Declare them guilty, O God, Let them fall by their own counsels, —Into the throng of their own transgressions, thrust them down, For they have rebelled against thee: —
天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
11 That all may rejoice who seek refuge in thee, to times age-abiding, may shout in triumph, that thou wilt protect them, and they may leap for joy in thee who are lovers of thy Name.
但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
12 For, thou, wilt bless the righteous man, O Yahweh, As with an all-covering shield—with good pleasure, wilt thou encompass him.
上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。

< Psalms 5 >